<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T21n1368">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1368 佛說大七寶陀羅尼經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1368 佛說大七寶陀羅尼經</title>
			<author>失譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">21</idno>.<idno type="no">1368</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說大七寶陀羅尼經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宋】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-31T09:31:50">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0885b16" ed="T"/>
<lb n="0885b17" ed="T"/>
<lb n="0885b18" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1368</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0885b19" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0885013" n="0885013"/>佛說大七寶陀羅尼經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0885b20" ed="T"/>
<lb n="0885b21" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0885014" n="0885014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0885014" n="0885014"/><anchor xml:id="beg0885014" n="0885014"/>失<anchor xml:id="end0885014"/>譯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0885015" n="0885015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0885015" n="0885015"/><anchor xml:id="beg0885015" n="0885015"/>人名今附梁錄<anchor xml:id="end0885015"/></byline>
<lb n="0885b22" ed="T"/><p xml:id="pT21p0885b2201">如是我聞：</p><p xml:id="pT21p0885b2205" cb:place="inline">一時佛在祇樹給孤窮精舍。佛吿
<lb n="0885b23" ed="T"/>阿難：「汝受持此大七寶陀羅尼呪。」爾時世尊
<lb n="0885b24" ed="T"/>卽便說之：</p>
<lb n="0885b25" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0885b2501">「寫地也貸曇　坻闍律提　波羅若　波羅
<lb n="0885b26" ed="T"/>　式叉仇拏　比<anchor xml:id="nkr_note_orig_0885016" n="0885016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0885016" n="0885016"/><anchor xml:id="beg0885016" n="0885016"/>茶<anchor xml:id="end0885016"/>」</p><p xml:id="pT21p0885b2607" cb:place="inline">「阿難！若有受持讀誦修
<lb n="0885b27" ed="T"/>行此陀羅尼呪，盡其形命，一切怨仇能令歡
<lb n="0885b28" ed="T"/>喜，火不能燒、刀不能傷、水不能溺，無方道鬼
<lb n="0885b29" ed="T"/>魅所持，若天、龍、阿修羅、乾闥婆乃至人非人
<pb n="0885c" ed="T" xml:id="T21.1368.0885c"/>
<lb n="0885c01" ed="T"/>等。阿難！此七寶呪，若至水火中、若怨賊中、若
<lb n="0885c02" ed="T"/>食毒、若方道毒，應念此呪。若怖畏毛豎等，悉
<lb n="0885c03" ed="T"/>得解脫。以毘婆尸佛威德、尸棄神力、比尸婆
<lb n="0885c04" ed="T"/>智慧、拘婁孫佛力、迦那牟尼戒、迦葉功德、釋
<lb n="0885c05" ed="T"/>迦牟尼精進，令一切衆生悉除怖畏，令得安
<lb n="0885c06" ed="T"/>吉。」爾時阿難聞佛所說，歡喜奉行。</p>
<lb n="0885c07" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說大七寶陀羅尼經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0885014" to="#end0885014"><lem wit="#wit.orig">失</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">舊失</rdg></app>
<app from="#beg0885015" to="#end0885015"><lem wit="#wit.orig">人名今附梁錄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">師名開元附梁錄</rdg></app>
<app from="#beg0885016" to="#end0885016"><lem wit="#wit.orig">茶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">荼</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0885014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0885014">失【大】，舊失【元】【明】</note>
<note n="0885015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0885015">人名今附梁錄【大】，〔－〕【宋】，師名開元附梁錄【元】【明】</note>
<note n="0885016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0885016">茶【大】，荼【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0885013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0885013">【原】麗本</note>
<note n="0885014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0885014">（舊）＋失【元】【明】</note>
<note n="0885015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0885015">〔人名今附梁錄〕－【宋】，人名今＝師名開元【元】【明】</note>
<note n="0885016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0885016">茶＝荼【三】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>